Список використаних джерел та References
Список літератури потрібно подавати в окремому розділі з назвою Список використаних джерел.
Якщо цитована стаття має індекс DOI, то в бібліографічному описі подавати його обов’язково. Якщо Ви не впевнені, чи є DOI для джерела, або чи доступний DOI для покликання, можете здійснити пошук за назвою, ім'ям автора тощо на сайті https://search.crossref.org/.
Покликання на російськомовні джерела не допускаються!
Вимоги до оформлення списку використаних джерел:
- покликання на монографію:
Дзюба І. М. Тарас Шевченко. Життя і творчість. Київ : Вид. дім «Києво-Могилянська академія», 2008. 718 с.
- покликання на статтю в журналі:
Віннічук А. Семантика та символіка кольорів в історичному романі «Маруся Чурай» Ліни Костенко. Українська література: історичний досвід і перспективи. 2025. № 5, С. 4–12. https://doi.org/10.31652/3041-1084-2025-5-01
- покликання на статтю в збірнику:
Деркачова О. Втрачений світ у чорнобильських оповіданнях Євгена Гуцала. Євген Гуцало і доба. Серія «Літературні контексти ХХ століття» : Збірник наук. праць. 2023. Вип. 8, С. 60–69.
- покликання на автореферат дисертації:
Віннічук А. П. Концепція героїчного минулого України та способи її художнього втілення в романній прозі другої половини ХХ століття (М. Сиротюк, В. Кулаковський, М. Глухенький): Автореф. дис. … канд. філол. наук: спец. 10.01.01 «Українська література» / Київський національний університет імені Тараса Шевченка. Київ, 2009. 20 с.
- покликання на дисертацію:
Приліпко І. Л. Системотворчі моделі ідіографії Валерія Шевчука: Дис. … канд. філол. наук: спец: 10.01.01 «Українська література». Київ. 2006. 186 с.
Оформлення списку References
Бібліографічні описи цитованих праць, надруковані кирилицею, мають бути транслітеровані та перекладені англійською мовою: заголовки слід перекладати англійською мовою, ПІБ авторів – транслітерувати (не перекладати) і розташовувати за алфавітом у списку використаних джерел; назву журналу чи збірника наукових праць – перекладати англійською і друкувати курсивом.
Усі вихідні відомості мають наводитися англійською мовою, а не транслітеруватися. Так, замість «s.» слід використовувати «p.» або «pp.» (наприклад, 123 p. або рр. 11–12), а замість «т.» (том), «вип.» (випуск) і «№» (номер) – «vol.», «issue» і «no.», «Ред.» – «Ed.» відповідно.
Для транслітерації прізвища цитованого автора варто користуватися офіційним електронним сервісом: http://ukrlit.org/transliteratsiia.
Список джерел оформлювати за вимогами стилю цитування APA (7th ed.)