Development of Ukrainian Military Terminology in the Context of Modern Warfare: Sources, Mechanisms of Formation, and Standardization Challenges
DOI:
https://doi.org/10.31652/2521-1307-2025-41-02Keywords:
Ukrainian military terminology, term standardization, term formation, neologisms, unification, military discourse, NATO, security and defense sectorAbstract
Modern linguistics devotes considerable attention to the study of the national specificity of specialized terminological systems, among which military terminology occupies a special place as a key element of professional communication, historical memory, and strategic culture. The present study is aimed at an in-depth examination of the linguistic and translation mechanisms underlying the formation and functioning of Ukrainian military terminology in the context of armed aggression and Euro-Atlantic integration. The focus is placed on identifying structural and semantic features, sources of replenishment, pathways of unification, and translation challenges of military concepts that are critical for ensuring the accuracy of regulatory documents, operational interaction, and international interoperability. The research is conducted through the lens of corpus analysis, terminological modelling, and a historical-diachronic approach, which makes it possible to trace the evolution of the lexicon from the Cossack era and the period of Russification to the stage of post-Soviet Ukrainianization and the implementation of NATO standards. Special attention is given to the issues of polysemy, intensive borrowing from English, translation variability, and cognitive-cultural barriers that influence the perception and interpretation of terms in both professional and public discourse. Cases of discrepancies between official documents, inter-agency norms, and media usage are analyzed, revealing semantic fragmentation and complications in inter-agency communication. The article proposes a model for harmonizing military terminology with international standards, which includes the creation of an inter-agency electronic terminology platform with multilingual equivalents and normative-level marking, the development and implementation of methodological guidelines for translators, journalists, and strategic communications officers, as well as regular corpus monitoring for tracking and standardizing new terms. The findings make it possible to identify the factors causing variability in terminological processes and to propose practical mechanisms for their regulation, aimed at ensuring clarity, accuracy, and efficiency in the use of military terminology in official, scientific, and international communication.References
Bozhenets, S. V. (2023). Stanovlennia ta suchasnyi stan doslidzhennia viiskovol terminosystemy ukrainskoi movy [Formation and current state of research of the Ukrainian military terminology system]. Vcheni zapysky TNU imeni V. I Vernadskoho. Seriia: Filolohiia. Zhurnalistyka, 34 (73), no. 3, 8-19. https://doi.org/10.32841/2710-4656/2023.3/02 (in Ukrainian). DOI: https://doi.org/10.32782/2710-4656/2023.3/02
Chernyshova, T. O. (2024). Rozvytok ukrainskoi viiskovoi leksyky v period rosiisko-ukrainskoi viiny [Development of Ukrainian military vocabulary during the Russian-Ukrainian war]. Vcheni zapysky TNU imeni V. I Vernadskoho. Seriia: Filolohiia. Zhurnalistyka, 35 (74), no. 3(1), 31-37. https://doi.org/10.32841/2710-4656/2024.3.1/06 (in Ukrainian). DOI: https://doi.org/10.32782/2710-4656/2024.3.1/06
Dolynskyi, Ye. (2025). Viiskova terminolohiia ta yii pereklad yak element pidhotovky maibutnikh filolohiv [Military terminology and its translation as an element of future philologists’ training]. Current issues in the humanities, 83(2), 271-276. https://doi.org/10.30890/2567-5273.2023-27-03-055 (in Ukrainian). DOI: https://doi.org/10.24919/2308-4863/83-2-40
Khar, M. E. (2022). Voiennyi dyskurs: protsesy neolohizatsii [Military discourse: processes of neologization]. Transcarpathian Philological Studies, vol. 24 (1), 160-166. https://doi.org/10.32841/tps2663-4880,/2022.24.1.31 (in Ukrainian). DOI: https://doi.org/10.32782/tps2663-4880/2022.24.1.31
Kozynets, 1. (2023). Vidobrazhennia viiny u movi kriz pryzmu neolohizmiv [Representation of war in the language through the prism of neologisms]. Current issues in the humanities, 61, 135-140. https://doi.org/10.24919/2308-4863/61-2-22 (in Ukrainian). DOI: https://doi.org/10.24919/2308-4863/61-2-22
Kolisnyk, M. (2022). Aspects of translating military texts from English into Ukrainian. International scientific and practical conference “Multidisciplinary academic notes. Science research and practice” (Madrid, Spain, 19-22 April 2022): Proceedings, pp. 486-489. Madrid. (in English).
Lukiyanchuk, Yu. O. (2017). Sposoby klasyfikatsii viiskovykh terminiv [Ways of classification of military terms]. Scientific notes of the National University "Ostroh Academy”. Series: Philological, 66, 65-67. (in Ukrainian).
Lysychkina, І. O., Lysychkina, O. O. (2022). Suchasna viiskova leksyka v aspekti anhlo-ukrainskoho perekladu. [Contemporary Military Vocabulary in Terms of English-Ukrainian Translation]. Scientific Bulletin of the International Humanitarian University. Series: Philology, № 57, 190-193. https://doi.org/10.32841/2409-1154.2022.57.44 (in Ukrainian). DOI: https://doi.org/10.32841/2409-1154.2022.57.44
Lytovchenko, I. (2016). Dynamichni protsesy u viiskovii leksytsi ukrainskoi movy (nazvy zbroi, amunitsii, sporud) [Dynamic processes in the military vocabulary of the Ukrainian language (names of weapons, ammunition, structures)]: monograph / edited by Prof. Zh. V. Koloiz. Kryvyi Rih : Publ. R. A. Kozlov, 206 s. (in Ukrainian).
Nahach, M. V., & Khomenko, M. M. (2023). Osoblyvosti perekladu viiskovykh terminiv [Peculiarities of translating military terms]. Proceedings of the 8th International Scientific and Practical Conference “Current Issues and Prospects for the Development of Scientific Research” (Orléans, France, 19-20 November 2023), pp. 596-606. Orléans: InterConf. (in Ukrainian).
Stadnik, І. O. (2016). Linhvistychna vidpovidnist poniat “voiennyi” dyskurs vs “viiskovyi” dyskurs [Linguistic correspondence of the notions “war discourse” vs. “military discourse”]. Science and Education a New Dimension. Philology, IV (22 (99)), 63-66. (in Ukrainian).
Stetsiuk, V., & Minich, L. (2024). Voienna leksyka v paradyhmi linhvistychnykh doslidzhen [War vocabulary in the paradigm of linguistic studies]. Slavistychni studii: linhvistyka, literaturoznavstvo, dydaktyka, 15, 307-314. (in Ukrainian).
Tsarova, І. V. (2022). Rosiisko-ukrainska viina (2014-2022): slova, yaki nabuly novykh znachen [The Russian-Ukrainian war (2014-2022): Words that have acquired new meanings]. The Russian-Ukrainian War (2014-2022): Historical, political, cultural-educational, religious, economic, and legal aspects: kolektyvna monohrafiia, Riga: Baltija Publishing, рр. 804-811. https://doi.org/10.30525/978-9934-26-223-4-99 (in Ukrainian). DOI: https://doi.org/10.30525/978-9934-26-223-4-99
Tsygvintseva, Yu. O. (2022). Neofrazeolohizmy v контексті rosiisko-ukrainskoi viiny [Neophraseologisms in the context of the Russian-Ukrainian war]. Kultura slova, No. 96, pp. 141-151. https://doi.org/10.37919/0201-419X.2022.96.10 (in Ukrainian). DOI: https://doi.org/10.37919/0201-419X.2022.96.10
Udovichenko, H. M., & Denysenko, M. V. (2023). Osoblyvosti vidtvorennia viiskovoi terminolohii ukrainskoiu movoiu [Peculiarities of reproducing military terminology in Ukrainian]. Intelekt. Osobystist. Tsyvilizatsiia, 2 (27), 44-53. https://doi.org/10.33274/2079-4835-2023-27-2-44-53 (in Ukrainian). DOI: https://doi.org/10.33274/2079-4835-2023-27-2-44-53
Voitenko, M. V., & Kotovska, O. V. (2024). Leksychni osoblyvosti perekladu terminolohii u haluzi viiskovoi psykholohii [Lexical features of translating terminology in the field of military psychology]. Academic Notes of V. I. Vernadsky TNU. Series: Philology. Journalism, 35 (6), 94-102. https://doi.org/10.32841/2710-4656/2024.6/16 (in Ukrainian). DOI: https://doi.org/10.32782/2710-4656/2024.6/16
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Author(s)

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.


