ПРОБЛЕМИ СЕМАНТИЗАЦІЇ УКРАЇНСЬКОЇ ЛЕКСИКИ В ІНШОМОВНІЙ АУДИТОРІЇ

Автор(и)

  • М.І Лісовий

DOI:

https://doi.org/10.31652/2412-1142-2019-54-73-77

Ключові слова:

лексика, українська лексика, лексична робота, семантизація, прийоми і способи семантизації, переклад

Анотація

Стаття є фрагментом дослідження лексичного аспекту професійного мовлення
майбутніх медичних працівників, засвоєння української лексики й медичної термінології іноземними
студентами. Основний акцент зроблено на розрізненні серед різноманітних за кількістю й найменуваннями
двох основних груп способів семантизації іншомовного слова – перекладних і неперекладних. Підкреслюється, що жоден зі способів семантизації не може бути універсальним, прийнятним для будь-
якого слова; доцільність його використання залежить від семантико-стилістичних відношень еквівалентів в українській і рідній мові, від рівня підготовки студентів, етапу навчання тощо. Зазначено, що
актуальність тих чи інших способів семантизації пожвавлює зацікавлення у використанні різних навчальних
словників, адресованих викладачам української мови як іноземної і самим іноземним студентам. У
дослідженні зроблено спробу довести доцільність поєднання кількох способів семантизації деяких лексичних
одиниць у конкретній ситуації навчання; причому один є основним, а інші доповнюють його. Зауважується,
що існує певний зв’язок способів семантизації з етапом навчання: наочні прийоми, однослівний переклад,
тлумачення українською мовою, визначення за контекстом, словотвірний аналіз, переклад, синоніми,
антоніми тощо доречні на середньому й подальшому етапах навчання. Увагу зосереджено на тому, що
знання можливостей кожного студента, їхнього рівня володіння мовою, індивідуальних особливостей,
педагогічна майстерність викладача тощо також підкажуть викладачеві, коли, яким способом краще
скористатися.

Завантажити

Дані для завантаження поки недоступні.

Біографія автора

  • М.І Лісовий

    Вінниця, Україна

Посилання

1. Бакум З.П., Караман С.О. Навчання лексики в курсі української мови як іноземної / З.П. Бакум, С.О. Караман //Філологічні студії. Науковий вісник Криворізького державного педагогічного університету. – 2011. – Вип. 6. – С. 690 – 694.

Друзь Г.О. Раціоналізація процесу засвоєння іншомовної лексики / Г.О. Друзь // Рідна школа. – 2002. – No 1.– С. 61 – 65.

Єрмоленко С. Специфіка викладання української мови як іноземної у вищих навчальних закладах / С. Єрмоленко [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://eprints.mdpu.org.ua/id/eprint/2918/1/МОНОГРАФІЯ-182-216.pdf

Кочан І. Нові освітні технології в практиці викладання української мови як іноземної / І. Кочан // Теорія і практика викладання української мови як іноземної : зб. наук. праць. – Львів: Видавничий центр ЛНУ ім. І. Франка, 2008. – Вип. 3. – С. 14–20.

Митрофанова О.Д., Костомаров В.Г. Методика преподавания русского языка как иностранного / О.Д. Митрофанова, В.Г. Костомаров. – М.: Русский язык, 1990. – 270 с.

Паламар Л. Принципи укладання підручника з української мови для іноземних студентів / Л. Паламар // Теорія і практика викладання української мови як іноземної : зб. наук. пр. – Львів, 2008. – Вип. 3. – С. 40–47.

Туркевич О. Методика викладання української мови як іноземної: розвиток науки і становлення терміна

/ О. Туркевич // Теорія і практика викладання української мови як іноземної. 2009. Вип. 4. С. 137–142.

Завантаження

Опубліковано

2022-09-30

Номер

Розділ

РОЗДІЛ 3

Як цитувати

ПРОБЛЕМИ СЕМАНТИЗАЦІЇ УКРАЇНСЬКОЇ ЛЕКСИКИ В ІНШОМОВНІЙ АУДИТОРІЇ. (2022). Modern Information Technologies and Innovation Methodologies of Education in Professional Training Methodology Theory Experience Problems, 54, 73-77. https://doi.org/10.31652/2412-1142-2019-54-73-77

Статті цього автора (цих авторів), які найбільше читають